Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(какого-либо издания)

  • 1 отдельный выпуск

    Русско-английский словарь по общей лексике > отдельный выпуск

  • 2 отдельный выпуск

    2) Economy: installment (книги и т.п.), instalment (книги и т.п.)
    3) Stock Exchange: individual issue
    4) Cinema: installment
    5) Advertising: installment (книги)
    6) Makarov: in installments (книги и т.п.), in instalments (книги и т.п.)

    Универсальный русско-английский словарь > отдельный выпуск

  • 3 выпуск

    муж.
    issue коммерч.; output тех.; discharge (пара, газов и т.п.)
    2) part, number, instalment, edition (часть сочинения, выпущенная отдельно)
    3) (scool-)leavers мн. ч., graduates мн. ч.; graduating class, class of graduates
    4) (пропуск, сокращение) omission, cut

    Русско-английский словарь по общей лексике > выпуск

  • 4 bribe

    «взятка» (предлагаемая покупателю сделка в случае, если он станет подписчиком какого-либо издания или членом клуба, напр., бесплатная грампластинка при вступлении в клуб любителей грамзаписи)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > bribe

  • 5 мемориальное издание

    1. memorial edition

     

    мемориальное издание
    Издание, выпущенное в ознаменование какого-либо события или посвященное памяти какого-либо лица.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > мемориальное издание

  • 6 _about

    \
    \ \ \ \ \ Настоящий терминологический толковый словарь содержит наиболее распространенные термины и их определения по металловедению. Выбранная форма издания в виде терминологического словаря позволила дополнительно к определениям терминов дать и их толкование, где это необходимо.
    \ \ \ \ \ Такая форма изложения материала определила две принципиальные особенности словаря, которые выделяют его среди аналогичных изданий по металловедению. Во-первых, он выгодно отличается от обычных терминологических словарей, поскольку толкования позволяют дополнить определение термина необходимой информацией и сделать термин более понятным, и от энциклопедий, так как толкования даются в весьма сжатой форме, а не в виде развернутой информации, как это делается в энциклопедических изданиях.
    \ \ \ \ \ Во-вторых, представление материала в таком компактном виде резко усилило авторское отношение к определениям и толкованиям терминов, поэтому большинство из них разработаны и приводятся впервые и, несмотря на стремление авторов придать их содержанию универсальный характер, они в отдельных случаях могут отличаться субъективизмом. Эти особенности дают основание считать настоящий терминологический словарь, по существу, монографией, в которой авторский коллектив изложил свое понимание современного металловедения. Основой издания, которое содержит украинскоязычные термины и их определения, стал многоязычный толковый словарь "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).
    \ \ \ \ \ Авторский коллектив, который работал над подбором и уточнением смысла русских терминов, а также наиболее точным выбором зарубежных терминов, представлен в следующих разделах: физическое металловедение — Блантер М. С.; металловедение и термическая обработка — Прусаков Б. Д.; кристаллография и рентгенография — Новиков В. Ю.; металловедение сварки, трибология — Кершенбаум В. Я.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Мухин Г. Г.; коррозия металлов и покрытия — Пучков Ю. А.
    \ \ \ \ \ В подготовке книги принимал участие также В.К.Портной (французские термины в области физического металловедения).
    \ \ \ \ \ Подготовку к изданию пятиязычного терминологического словаря, корректировку текста, подбор и определение терминов на украинском языке осуществил авторский коллектив Запорожского национального техничексого университета в составе (по разделам): физическое материаловедение — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение и термическая обработка — Беликов С.Б., Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; кристаллография и рентгенография — Коваль А.Д., Ольшанецкий В.Е.; металловедение сварки, трибология — Беликов С.Б., Коваль А.Д.; металловедение порошковых материалов, наименование металлических сплавов — Беликов С.Б., Ольшанецкий В.Е.; коррозия металлов и покрытия — Беликов С.Б.; Настоящий словарь содержит 5500 терминов и их определений по всем разделам современного металловедения: кристаллизации, превращениям в твердом состоянии, структуре и фазовому состоянию металлов и сплавов, кристаллографии и дефектам кристаллического строения, пластической деформации и рекристаллизации, теории дисперсионного твердения, диффузии, твердофазному и жидкофазному спеканию порошковых материалов, трению и износу, коррозии и нанесению покрытий. Он также содержит основные понятия из области термической обработки (отжиг, закалка и отпуск, процессы нагревания и охлаждения, термомехническая обработка), а также из области химикотермической обработки (диффузионное насыщение неметаллами и металлами, процессы комбинированного насыщения, контролируемые атмосферы). Приведены термины и определения, характеризующие основные свойства металлов и сплавов (механические, физические, коррозионные), новые обработки металлических материалов (лазерным излучением, электронными пучками, плазмой), а также остаточные напряжения и дефекты, возникающие при термической, химикотермической и термопластической обработках. В большом количестве в словаре приведены металлические сплавы со специальными названиями, получившими распространение в промышленности, а также описаны свойства и происхождение названий многих металлов.
    \ \ \ \ \ Термины представлены на пяти языках: английском (e), немецком (d), французском (f), русском и украинском. Определения и толкования даются на русском и украинском языках. Словарь состоит из двух частей: основной — собственно словаря, содержащего термины, их определения и толкование, и вспомогательной — указателей к основной части словаря на английском, немецком и французском языках. Термины на русском языке расположены в алфавитном порядке. Многосложные термины приведены без инверсии.
    \ \ \ \ \ Иноязычные эквиваленты терминов или идентичны русским, или к ним близки. Их значения прежде всего приводятся для основного русского термина. При наличии русских синонимов написание иноязычных эквивалентов приводится в разделах, к которым относится синоним. При этом определение термина на русском языке не повторяется, а после синонима делается ссылка на основной термин. В случае отсутствия эквивалентов в любом языке ставится (—). Иноязычные эквиваленты, полученные прямым переводом с русского языка, помечены (*). При разработке определений использовался принцип взаимозависимости производных терминов от основных: полное определение дается основному термину, а в определении производного термина приводится только та его часть, которая обладает отличительным признаком, характерным для производного термина. Например, определение понятия "химикотермическая обработка" является основным по отношению к различным видам этой обработки. Поэтому определение этого термина не повторяется при определении других видов химикотермической обработки. Для получения полного определения производных терминов их необходимо объединять с определениями основных.
    \ \ \ \ \ При многозначности какого-либо термина для определения области его применения введены условные сокращения (аббревиатуры), которые приводятся непосредственно после термина. Например, запись "пылевые отходы (ПМ)" означает, что термин "пылевые отходы" распространяется только на порошковую металлургию (ПМ).Условные сокращения: К — коррозия; ММ — металлические материалы; ПМ — порошковая металлургия; СВ — сварка; Cm — стали; Т — трибология; ТТ — твердое тело; У — усталость; X — химия; ХТО — химикотермическая обработка.
    \ \ \ \ \ Вспомогательная часть словаря содержит указатели терминов на английском, французском и немецком языках и предназначена для облегчения поиска нужного термина на соответствующем языке в основной части словаря.
    \ \ \ \ \ Термины расположены без инверсии в алфавитном порядке. После каждого термина указана страница, на которой он приведен в основной части словаря.
    \ \ \ \ \ Терминологический словарь разработан на основе анализа ГОСТов, специальных зарубежных изданий по терминологии, учебников и оригинальной литературы по металловедению, материалов периодической печати, а также общих и специальных англорусских и немецкорусских словарей. Авторы будут благодарны за любые предложения по улучшению книги.
    \ \ \ \ \ Авторский коллектив выражает глубокую признательность Зинаиде Владимировне Игнатьевой за помощь в подготовке словаря к изданию, а также сердечную благодарность сотрудникам издательства "Мотор-Сич" за осуществление проекта издания терминологического словаря на украинском языке.

    Терминологический словарь "Металлы" > _about

  • 7 цитата

    1. quotation
    2. citation

     

    цитата
    Часть текста, заимствованная из какого-либо произведения без изменений и использованная в другом тексте, чаще всего с указанием на источник, из которого она взята.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    цитата
    Фрагмент текста, заимствованный из другого издания или источника.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цитата

  • 8 внутрикнижное библиографическое пособие

    1. references

     

    внутрикнижное библиографическое пособие
    Библиографическое пособие, включенное в состав какого-либо непериодического издания в качестве самостоятельного материала.
    [ГОСТ 7.0-99]

    Тематики

    EN

    FR

    • matériel bibliographique d’intérieur du livre

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > внутрикнижное библиографическое пособие

  • 9 переводное издание

    1. translated publication

     

    переводное издание
    Издание, содержащее произведение, переведенное с какого-либо иностранного языка на язык национальности, которой адресуется издание.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > переводное издание

  • 10 толковый словарь

    1. glossary

     

    толковый словарь
    Языковой словарь, разъясняющий значение слов какого-либо языка, дающий их грамматическую и стилистическую характеристики, примеры употребления и другие сведения.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > толковый словарь

  • 11 юбилейное издание

    1. jubilee edition

     

    юбилейное издание
    Издание, приуроченное к юбилею какого-либо события, лица, организации и. как правило, улучшенного оформления.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > юбилейное издание

См. также в других словарях:

  • ГОСТ 7.60-2003: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения — Терминология ГОСТ 7.60 2003: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения оригинал документа: автореферат диссертации: Научное издание в виде брошюры, содержащее составленный… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • DVD-издания South Park — В данной статье приводится информация и краткое описание изданий на DVD сериала «South Park». Впервые сериал был издан между 2000 и 2001 гг. в Европе (на настоящий момент это единственные издания для региона 2). Начиная с 2002 г.,… …   Википедия

  • DVD-издания «Южного парка» — В данной статье приводится информация и краткое описание изданий на DVD сериала «South Park». Впервые сериал был издан между 2000 и 2001 гг. в Европе (на настоящий момент это единственные издания для региона 2). Начиная с 2002 г.,… …   Википедия

  • Наборы и издания Magic: The Gathering — Коллекционная карточная игра «Magic: The Gathering» постоянно обновляется и дополняется. Каждый год появляется 600 700 новых карт, разделённых на несколько наборов, называемых сетами. Карты внутри каждого сета объединены общими идеями и игровыми… …   Википедия

  • Наборы и издания Magic: the Gathering — Здесь перечислены наборы расширения (англ. Expansion Set) или просто сеты карт для коллекционной карточной игры Magic: The Gathering, выпускаемой компанией Wizards of the Coast. Магия постоянно обновляется и дополняется за счёт новых карт в… …   Википедия

  • ОПРОС ПРЕССОВЫЙ — метод сбора социологической информации посредством публикации анкет в периодической печати: журналах, газетах. Различают два вида О.П.: 1) когда редакция какого либо издания обращается к анкетному опросу с целью изучения своей читательской… …   Социология: Энциклопедия

  • УНИКА — (лат.). Единственная в своем роде вещь, единств. экземпляр уцелевший от издания и т. п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. УНИКА единственная в своем роде вещь; единственный сохранившийся экземпляр… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Выпускающий — I м. разг. Помощник режиссера, следящий за своевременностью выхода актёра на сцену в спектакле. II м. разг. Сотрудник издательства, редакции, ответственный за выпуск IV 5. какого либо издания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выпускающий — I м. разг. Помощник режиссера, следящий за своевременностью выхода актёра на сцену в спектакле. II м. разг. Сотрудник издательства, редакции, ответственный за выпуск IV 5. какого либо издания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Невыход — м. разг. 1. Неявка на работу; прогул. 2. Невыпуск в свет какого либо издания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Редакция — I ж. 1. Отдел в издательстве, готовящий рукописи к печати. отт. Помещение, где располагается такой отдел. 2. Группа лиц, возглавляемая редактором [редактор I 1.] и занимающаяся подготовкой и выпуском какого либо издания. II ж. Текст литературного …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»